top of page

Melancolía de Yautía Amarilla Tropical
Melancholy of the Tropical "Yautía Amarilla"

Text by O. Bur
Photos by J. Rozón
05.2022

En un viaje a Las Terrenas y Playa El Valle en Samaná, espontáneamente terminamos uniéndonos a una sesión de música de “La Gran Mawon”. Escuchar cómo músicos talentosos cantan sobre la influencia del turismo en el Caribe me puso melancólico sobre cómo los diferentes platos y técnicas han comenzado a desaparecer.

 

Ayer estuve leyendo algunos artículos viejos sobre la “Cocina Cocola” en la Península de Samaná. Me sorprendió descubrir que también preparaban un plato que pensé que solo se encontraba en Trinidad y Tobago.El Calalú, un plato cocinado con la hoja tierna de "Yautía Amarilla".

On a trip to Terrenas and Playa el Valle, we spontaneously ended up joining a jam session of “La Gran Mawon.” Seeing how talented musicians sing about the influence of tourism in the Caribbean made me melancholic about how different dishes and techniques started disappearing.
 

Yesterday I was reading some old articles about the “Cocolo Cuisine” in the Region of Samana. I was surprised to find out that they also prepared a dish I thought was only found in Trinidad and Tobago. Callaloo is a dish cooked with the young leaf of “Yautia Amarilla.”

IMG_6119 (1).HEIC

Preguntando, solo aprendí sobre personas que solían cocinar este plato. Básicamente, todos ellos fallecieron en los últimos años. Las generaciones más jóvenes están concentradas en trabajar para la industria turística, hoteles, organizar tours y preparar los platos por los que las personas turistas viajan a la península.

 

Es más fácil encontrar el pan de coco llamado Pamboya o el Yanikeke, así como encontrar el famoso "Peje con Coco". Dado que los turistas locales e internacionales realmente no conocen platos como el Calalu, las personas del lugar realmente no creen que el conocimiento de cómo preparar los platos tenga algún valor.

Asking around, I only heard of people that “used to” cook this dish. Basically, all of them passed away in the last few years. The younger generation is more dedicated to working in tourism, like hotels, organizing tours, and preparing the dishes that people who are traveling to the region prefer.
 

It’s easier to find the Coconut Bread called Pamboya or Yanikeke as well as finding the famous “Peje con Coco.” Since local and international tourists don’t really know about dishes like the Calalu people, they don’t really think the knowledge of how to prepare the dishes has any value.

IMG_6124 (1).HEIC
IMG_6127 (1).HEIC

Don Rafael tiene 78 años y ha comido este plato y ¡sabe cómo cocinarlo! Explica cómo sólo se pueden usar las hojas tiernas y pequeñas para el calalú porque las hojas más grandes tienen espinas pequeñas. Además, explica la importancia de cómo cortar el tallo para que la planta pueda seguir creciendo.

 

Estas hojas y tallos se cortan y estofan con leche de coco fresca, orégano, ají gustoso, cilantro, cebollas, ajo, tomates y pimientos. A veces le añaden galletas, pero las hojas de mostaza de playa le dan el toque final.

 

Rafael también explica que es difícil encontrar personas que todavía sepan preparar el plato pero sobre todo encontrar las hojas de mostaza picantes.

We met Don Rafael. He is 78 years old and has had this dish and knows about it. He explained how only the small young leaves can be used for this dish because the bigger leaves have small spines. Also, he explained the importance of how to cut the stem so the plant can continue growing.
 

These leaves and stems are cut and braised with fresh coconut milk, oregano, aji gustoso, coriander, onions, garlic, tomatoes, and peppers. Sometimes they add ladyfingers, but beach mustard leaves give it the final touch. Rafael also told us that it’s hard to find people who still know how to prepare the dish, but even harder to find the spicy mustard leaves.

bottom of page